Stage Island

Stage Island
Я ставил в Стамбуле свою пьесу «Пять углов» на загадочном для меня турецком. Однажды в начале репетиции позвонила моя переводчица и сказала, что не сможет продолжить работу, уезжает к заболевшему мужу в Измир. Так волею судеб я остался наедине с турецкими актерами и ускользавшим от меня собственным текстом, зашифрованным под названием «Bes yol (Беш Йоль)». Я был просто убит.
Мы сидели в театре «Кент Оюнджулары» и молчали. И тогда встала великая актриса и владелица этого театра Йылдыз Кентер, игравшая у меня главную роль. Взрывая гортанные звуки немыслимой для постижения речи, она неуклонно вкладывала в меня мысль, что творческим людям вовсе не нужен переводчик, что у нас есть свой язык, язык театра, на котором общаются актеры во всем мире, и где бы они ни были, хоть на краю земли, они всегда поймут друг друга.
Давай работать, — заключила она свой спич, в котором я чудом каким-то уразумел каждое ее слово.
В том же году я впервые работал в Штатах, где ставил свою пьесу «ЕБЖ». На О’Ниловский фестиваль в Коннектикут съезжались авторы со всего света, но русская пьеса там игралась впервые. Вот тогда я впервые столкнулся с методом работы знаменитого Театрального центра под руководством Джорджа Уайта, через который прошли все мои кумиры — от Огюста Вильсона до Эдварда Олби. Драматург там работал над пьесой вместе с актерами и режиссером. Это тоже были поиски одного, общего для всех театрального языка. Они хотели услышать новое для них слово, а я хотел быть услышанным. Мы двигались навстречу друг другу, вслепую, наощупь, постепенно достигая взаимопонимания. В результате пьеса зазвучала по-другому, из невесомой субстанции она обрела, наконец, живую плоть.
Позднее я не раз возвращался на атлантическое побережье к Джорджу Уайту в Центр Юджина О’Нила, а три года назад предложил расширить его уникальный опыт на европейские подмостки. Джордж с радостью отнесся к этой идее. Он просил подыскать для работы совершенно уединенное место, и я нашел его в середине Балтийского моря – эстонский остров Хийумаа, на равном удалении от Хельсинки и Стокгольма, Риги и Питера, и дал ему название — Остров-Сцена, по-английски Stage Island.
Осенью 2009 года мы устроили в Санкт-Петербурге учредительную конференцию, а в мае 2010 собрались уже на самом острове. Место оказалось идеальным для колонии драматургов – древний каменистый берег с сосновым лесом и ганзейским маяком, неумолчный гул волн и шум ветра, а кругом – море, море до самого горизонта.
Из Америки прилетел Джордж Уайт с молодыми коллегами – продюсером Джилл Моритц и редактором Мартином Кеттлингом, из Латвии режиссеры Михаил Груздовс и Лаура Гроза, из Питера режиссер Владимир Фунтусов и актриса Елена Соболева, из Швеции Александр и Елена Нордстром, из Эстонии режиссер Андри Лууп и редактор Триин Синисаар, из Москвы драматурги Александр Гельман и Татьяна Калецкая, продюсер Григорий Нерсесян, режиссер Владимир Байчер. Координацию совместных усилий взял на себя Тоомас Коковкин. Несмотря на всю языковую разноголосицу, это была встреча единомышленников.
Блестящие сообщения американской делегации о принципе работы О’Ниловского центра легли в основу совместно выработанного положения о конференции, проведение которой было запланировано уже в Таллинне. Там при содействии главы Линнатеатра Эльмо Нюганена и под руководством Триин Синисаар прошли первые читки пьес, проведенные таллиннскими и питерскими актерами на английском языке. Преимущество было за балтийскими актерами, их произношение было чище, но и наши Анна Екатерининская и Александр Цыбульский из питерского Театра на Литейном были на высоте. Проба сил показала, что российские актеры могли бы составить конкуренцию даже англоязычным актерам.
Проведенный в августе нынешнего года на нашем Острове-Сцене Театральный Форум подтвердил главное: мы можем работать вместе. Из Америки со своей пьесой прилетела группа замечательных нью-йоркских актеров во главе с продюсером, автором, режиссером и редактором. Команды Эстонии и Латвии представили три пьесы. Россия показала новую пьесу приехавшей к нам из Сибири Ярославы Пулинович в переводе драматурга из Нью-Йорка Бетси Хьюлик «Бесконечный апрель», которую в присутствии автора довелось поставить мне.
О том, как все это произошло, мы попросили рассказать латвийского драматурга Дайниса Гринвальдса.
 
 
Дайнис Гринвальдс
 
На Острове-Сцене состоялась первая экспериментальная встреча нового для Европы формата и опыт, полученный там участниками Форума, стал бесценным как для будущих международных встреч, так и для всего театрального будущего в целом – ведь развитие театра немыслимо без поддержки самого главного действующего лица – Автора, создателя новых драматических текстов и структур. В каждой стране сложилась на сей счет своя практика, и Форум стал попыткой обмена опытом между несхожими театральными культурами, контакты между которыми, к сожалению, не так часты.
Конечно, в России существует широко разветвленная система конкурсов пьес и сценических читок, но, на мой взгляд, отсутствует все-таки профессиональная поддержка авторов, которые уже доказали свою состоятельность. Нет и отлаженной системы распространения пьес, а также возможности получить помощь в необходимой доработке самых удачных замыслов. До сих пор не определена и возможность получения драматургами перспективных заказов на новые произведения.
Правда, в последние годы в России достаточно успешно заработала система продуцирования самими театрами самобытных и ярких сценариев для своих постановок. Такая практика давно уже доминирует в Латвии, где все будущее театра прочно связывают с оригинальными режиссерами, которые зачастую сами становятся авторами сценария или либретто. Лишь изредка обращаются они за помощью к создателю текста или структуры пьесы. Назовем хотя бы всем известного Алвиса Херманиса.
По этому пути в последние годы идет и Эстония, где успешно работает, поддерживаемая государством, хорошо отлаженная система распространения готовых пьес, конкурсов для начинающих авторов и госзаказов для авторов себя доказавших. Тем не менее, в Эстонии, (впрочем, как в Латвии и России), слабо развита система доработки перспективных замыслов пьес, когда интересная заявка может стать профессиональной, крепко сложенной пьесой, которую возьмет любой театр.
Необходима активная доводка пьесы до постановки – именно этим занимается Театральный центр Юджина О’Нила, девять представителей которого – автор пьесы «Черепаха» («Turtle») Jake Jeppson, режиссер Sean Daniels, творческий редактор Ilana Brownstein, продюсер Jill Anderson и пять актеров Kevin Geer, Maggie Lacey, Bill Heck, Ryan King, Jessica Wortham Newman и приехали на Форум. В Америке критерий успешности хорошо сработанной пьесы, в первую очередь определяется всей театральной системой, в которой, в принципе, нет репертуарного театра с постоянной труппой, и отводится очень мало времени на постановку. При таком раскладе, каждый участник театрального процесса занимается только своим, строго определенным делом и о создании пьесы самим режиссером по ходу репетиций помышлять не приходится.
Думаю, и в Европе при создании мировых премьер, где сейчас единственным действующим лицом является режиссер, также должна развиваться система совершенствования и продвижения современных пьес. Должен быть механизм доработки и шлифовки текста креативной группой, набившей себе руку в этой работе – тут know how американских специалистов из Театрального центра Юджина О’Нила – истинный клад. С другой стороны – американским гостям был интересен и наш опыт импровизационного создания спектакля, который минует присущую им фазу строго фиксированной структуры текста. В попытке преодолеть наши различия был огромный смысл. Оказалось, перекосы театральных методик по обе стороны Атлантического океана стопорят наше обще дело. В дни форума, это прояснилось со всей определенностью. Необходимо было взаимопонимание. И тогда неизбежные трудности в работе по непривычным правилам породили на Форуме заманчивый творческий вызов – войди в чужую реку!
По замыслу художественного руководителя Форума «Stage Island» Сергея Коковкина, каждая из стран участниц должна была представить одну свою новую пьесу в виде сценической читки, где режиссер из той же страны, что и автор, а актеры — из разных стран. Когда началась практическая работа, оказалось, что под «сценической читкой» в каждой из стран понимаются столь разные вещи, что итог стал полным сюрпризом для всех.
Американцам для подготовки читки была необходима ежедневная, в течение недели, по девять часов в день, работа всей команды. Когда пьеса с ясным актуальным замыслом, но затянутая, порой скучноватая и трудно воспринимаемая, совместными усилиями в корне перерабатывается и в результате предстает перед зрителем совершенно обновленной, с актерским погружением и знанием подтекстов, становясь полноценным воссозданием жизни персонажей.
Это был хороший урок.
У нас, в Латвии, читка новой пьесы – это короткая режиссерская экспликация, в которой режиссер убеждает всех собравшиеся, как по данной пьесе сделать удачный спектакль. Он самолично обрисовывает действующих лиц, их основные и побочные действия, все перипетии и ключевые ситуации, тут же иллюстрируя все несколькими сценами, точно срежиссированными и убедительно сыгранными актерами. Так на Форуме режиссер и драматург Лаурис Гундарс представил свою пьесу «База».
Эстонская команда адресовала свои тексты заинтересованной публике, которая сопереживает персонажам и умеет додумывать пьесу про себя. Ничто не навязывается – актеры просто внятно прочитывают полностью все то, что написано и выносят на суд зрителей, после чего разгорается дискуссия. Это похоже на предложение руки и сердца – вот мы, возьмите нашу вещь для постановки. Так авторы и режиссеры Andri Luup и Ott Aardam вместе с эстонскими и американскими актерами представили свои пьесы. И такой подход полностью себя оправдал – пьеса Андри Луупа «Голубь» была сразу принята к постановке американским театром.
Совсем иную версию показа, в данном случае – пьесы Ярославы Пулинович «Бесконечный апрель», показал Сергей Коковкин. Тут в полную силу проявилась возможность режиссера задолго до назначенных репетиций подготовиться, и тогда уже прямо за три дня сделать полномасштабный эскиз спектакля со всеми мизансценами, с полным погружением актеров в роли, с музыкой, с реквизитом, и хоть и с листками в руках, – предъявить все это публике. В старинном портовом пакгаузе древнего шведского Даго эстонские и американские актеры сыграли русскую пьесу на английском языке про итог жизни человека, пережившего и революцию, и ленинградскую блокаду, и годы застоя и перелом девяностых, и сумятицу нулевых. И все, включая актеров и зрителей, были рады тому, что в итоге получилось – новый, неожиданный опыт для всех – не только творческий, но и человеческий.
В результате размытость и неопределенность точного формата Форума оказались на поверку самым удачным приобретением. Когда стихийно из ценного в своей самобытности творческого опыта каждой страны сложились три основных направления театральной работы.
Первое: то, что сделал Лаурис Гундарс из Латвии, навело на мысль, что в дальнейшем стоит готовить такие презентации самых новых пьес каждой из стран-участниц. Пока удалось ознакомиться всего с пятью пьесами. И хотя все они были разные, все оказались конвертируемы. Их объединяла мысль об одной минуте истины, когда человек XXI века, воспитанный на многовековой европейской культуре, в какой стране бы он ни жил, вдруг зримо ощутил отсутствие своей личной идентичности. Смысл его существования вдруг улетучился, оставив вопрос – зачем, во имя чего я участвую в этой гонке? Мы надеемся в будущем, увидеть целую серию презентаций свежих текстов пьес с участием актеров разных стран, на своей шкуре прочувствовавших вкус и запах каждой вещи. Такие презентации после премьеры на Острове-Сцене – можно показать в разных городах стран-участниц.
Второе, что нам необходимо – это сделать и показать в виде эскизов спектаклей полные сценические прочтения по одной пьесе от каждой страны – с черновой подготовкой на острове, а потом автобусы с международными творческими труппами отправятся в тур по столицам стран-участниц.
И третья чисто профессиональная задача Форума – это усвоение уникального опыта коллективной доводки пьесы по методу Театрального центра Юджина О’Нила – и тут тоже возможны сводные команды. Авторы, открытые для доброжелательной творческой помощи, есть в каждой стране. Режиссеры, имеющие вкус и способность к сотворчеству, тоже найдутся. И конечно, актеры. Не верится, что только в Америке они готовы с полной самоотдачей входить в усовершенствование новых пьес, часами выспрашивая у автора и режиссера подробности для своих ролей, пока не уверятся, что созданный ими образ действительно убедителен.
Но самая уникальная профессия из представленных американцами это творческий редактор, одновременно и генератор и фильтр креативных идей. Он аккумулирует все лучшее, найденное в репетициях актерами и режиссером, и сам привносит в пьесу много нового материала. И затем, часто ночью, вместе с автором отрабатывает текст к утренней репетиции. Нью-йоркский актер Кевин Гир рассказывал, что раньше каждый день поправки печатались пишущими машинками на бумаге другого цвета, и в конце работы рукопись сверкала всеми цветами радуги... На «Stage Island» в дождь радуга тоже воротами стояла над морем, открывая путь к новым открытиям. Первый Форум на Острове-Сцене закончен! Да здравствует новый ФОРУМ!
 
 
Когда наш номер готовился к печати, пришло известие о смерти Дайниса Гринвальдса. Эти заметки об Острове-сцене - последнее из написанного им.

Фотогалерея


Комментарии

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.

Новости

16 февраля 2015

Дорогие друзья!

К сожалению, непростое с точки зрения сегодняшней экономики время, так или иначе отозвавшееся во всем, коснулось и нас. Начиная с 2015 года журнал «Иные берега» будет выходить только в электронном виде.
Надеемся, что это не помешает вам следить за нашими публикациями с прежним интересом и вниманием. Конечно, всегда приятно взять в руки с любовью изданный журнал и слушать шелест страниц, но... молодые поколения уже настолько привыкли к электронному способу общения и получения информации, что, может быть, и многие из них станут такими же верными поклонниками «Иных берегов», какими стали за годы существования журнала представители старших поколений.
До встречи в виртуальной реальности!
 
Наталья Старосельская