Крымские встречи

Крымские встречи


В марте прошлого года по результатам референдума Крым вошел в состав Российской Федерации. Вернее, не вошел, а вернулся. Вернулся в родную гавань. И это не громкие пафосные слова, которые мы многократно слышали с экранов телевизоров, а действительно искренние чувства, имеющие особый смысл для тех, кто сделал этот выбор полтора года назад.
В том, что переход из страну в страну будет сложным и продолжительным, никто не сомневался. Но когда знаешь, ради чего все это, когда перед тобой открываются новые возможности, о которых в других обстоятельствах даже не мог и мечтать, любые трудности переживаются намного легче.
В процессе этого сложного перехода до сих пор находятся и театральные коллективы Крыма, в частности, Севастополя, которых в этом легендарном городе три: Севастопольский драматический театр им. Б. А. Лавренева Черноморского Флота РФ, Севастопольский академический русский драматический театр им. А. В. Луначарского и Севастопольский театр юного зрителя (бывший Театр на Большой Морской).
С какими трудностями пришлось столкнуться коллективам и какие творческие перспективы открылись перед ними мы говорили с главным режиссером Севастопольского драматического театра им. Б.А. Лавренева, заслуженным деятелем искусств Республики Крым Юрием Маковским и художественным руководителем Севастопольского ТЮЗа Людмилой Оршанской.
 
В свое время именно постановки Юрия Владимировича становились не только одними из самых популярных, но и определяли эстетическую направленность театра. Среди самых любимых зрителем были «Жорж Данден, или Одураченный муж», «Блоха в ухе», «Правда хорошо, а счастье лучше», «Мандрагора», «Любовь в двух действиях», «№ 13». Как признался режиссер, он очень любит ставить комедии, но сегодня (по моим наблюдениям) обращается к пьесам совершенно другого плана.
Юрий Владимирович, насколько сильным для вашего коллектива был стресс перехода из одного правового пространства в другое?
Любой переход, как вы правильно сказали, ― это стресс, но именно наш театр менее других прочувствовал его на себе, поскольку мы всегда были под российским флагом. Все последние двадцать три года. Мы, как и прежде, подчиняемся Департаменту Министерства обороны Российской Федерации и переживаем только трудности, связанные с переходом в иную юридическую плоскость. К огромному сожалению, полгода никак не получается получить статус федерального бюджетного учреждения, что даст нам совершенно другие возможности финансового существования. Но это все преодолимо в ближайшем будущем. А главная наша задача остается неизменной ― создавать талантливые спектакли.
Открылись ли перед театром новые перспективы?
Самое главное, что мы влились в большую театральную семью России, и к нам буквально ворвался ветер с новыми для нас возможностями. Мы стали членом Союза театральных деятелей РФ, что позволяет нам принимать участие во многих творческих проектах. Ближайший из них ― совместный проект Министерства культуры России и СТД РФ ― будет осуществлен в августе этого года: на базе нашего театр Московский Театр наций проведет творческую лабораторию, а в течение всего октября должна состояться творческая лаборатория компании «Три Т» Никиты Михалкова, которая соберет артистов со всего Крыма.
Все это будет происходить в ближайшем будущем. Может, чем-то порадовал и уже прошедший непростой год?
В январе этого года впервые за много-много лет мы съездили на обменные гастроли с Центральным академическим театром Российской Армии. Столичному зрителю мы показали наши последние премьеры — «Пигмалион» Б. Шоу, «Ужин с дураком» Ф. Вебера, «Война прошла через тебя» по пьесе завлита нашего театра Аксинии Норманской при моем участии, и «Игроки» Н.В. Гоголя. Вот такое наладилось сотрудничество, о чем мы даже не могли и мечтать.
Но ведь вы же всегда считались русским театром. Почему не могли мечтать?
Мы — военный театр, а потому все наши грузы (декорации, аппаратура, костюмы и т. д.) считались российской техникой, передвижения которой по территории Украины были связаны с определенными трудностями и сложностями. С одной стороны, наш театр подчинялся Министерству обороны РФ, но находился фактически за границей. А юридически мы таковым не считались, поскольку находились вроде как на территории… России. А потому мы были обречены все время быть за рамками творческих проектов, тем самым лишаясь мотивации куда-то поехать и показать себя. К примеру, мы не могли попасть в проект СТД поддержки русского театра за рубежом. Театр имени Луначарского ― пожалуйста, а мы ― российский коллектив.
Сегодня же у нас появилась возможность открытого общения: и себя показать, и на других посмотреть. Вы даже не представляете, какой это стимул для актеров! Ведь у них появилась возможность принимать участие в творческих лабораториях, мастер-классах, видеть спектакли российских театров. Только за этот год в Севастополе на гастролях побывали Малый театр, Санкт-Петербургский государственный драматический театр на Васильевском, Иркутскийакадемический драматический театр имени Н.П.Охлопкова, в августе пройдут гастроли Московского областного театра драмы и комедии из Ногинска, привозят антрепризные проекты. Такой поток информации на нас отражается исключительно положительно.
А в зрительском восприятии что-то поменялось или меняется?
В принципе, нет. Да, в городе много переехавших из Украины. Не могу сказать, ходят ли они в театр, но зрителей действительно стало больше. Но их количество напрямую зависит от репертуара и от качества спектаклей. Сегодня мы в основном ориентируемся на молодежь.
И на какую драматургию делаете ставку?
Во-первых, на современную. Стараемся находить российские пьесы, но таковых действительно очень мало, поэтому обращаемся к западным драматургам. Стараемся искать хороший материал, поскольку только так можно профессионально растить труппу.
Как выстраиваете репертуар?
В каждом театре всегда превалирует индивидуальность худрука: его вкусы, его точка зрения. Я никогда не формирую репертуар относительно репертуара других театров, хотя, конечно же, интересуюсь, что ставят по России, в Европе. Но эта информация мне нужна, чтобы быть в курсе современных вкусов и тенденций. Составляя план на год, обязательно включаю и классику, и современную драматургию. Конечно же, и русскую, и зарубежную. Больше четырех спектаклей в год мы не можем себе позволить.
Но у вас есть альтернатива ― Малая сцена…
Малую сцену я называю реанимацией для актеров, где совершенно другой способ существования, где невозможно соврать, где без действия, без постоянного конфликта зрителю будет неинтересно. Иначе говоря, только в малом сценическом пространстве проявляется истинное актерское мастерство. И поверьте, что далеко не каждый сегодня может там работать.
Малая сцена в нашем театре возникла по необходимости, когда вообще не было ни копейки на постановки. А жить надо было. И творчески в том числе. Начали ставить малобюджетные спектакли. И на них билеты сегодня купить практически невозможно.
Как относитесь к приглашенным режиссерам?
Очень положительно, но очень избирательно. Если я приглашаю режиссера, мне важно, чтобы он был еще и педагогом. Молодых актеров у нас, к сожалению, не так и много. Сейчас веду переговоры с народным артистом России, главным режиссером Театра Российской Армии, профессором Российского университета театрального искусства Борисом Морозовым о том, чтобы он целево взял человек десять из Севастополя, которых я гарантировано возьму в штат. Ведь театр должен быть заряжен энергетикой молодых артистов.
Я обратила внимание, что в этом году вы не работаете в Античном театре на Херсонесе. С чем это связано?
В связи с нашим пока не определенным статусом мы не можем заключить договор с заповедником «Херсонес Таврический». Да к тому же и репертуару нашему уже больше десяти лет. Поэтому и взяли паузу. Как раз будет возможность обновить репертуарную афишу.
Чем порадуете зрителя в ближайшее время?
Спектаклем «Тень осла. Процесс» по пьесе Фридриха Дюрренматта, в котором раскрывается природа и первопричина возникновения войн и конфликтов ― мелочность людей, умение манипулировать толпой, жажда зрелищ и т. д.
Но театр ведь тоже зрелище…
Театр ― это в первую очередь развлечение. Еще ни один человек не перевоспитался, побывав в театре. Зритель не будет два часа только плакать или только смеяться. Это неинтересно. В спектакле должно быть всего по чуть-чуть. К тому же, зритель обязательно должен еще и задуматься над чем-то. Тогда он снова и снова будет сюда приходить.
 
 
 

Людмила Оршанская: «В актере ТЮЗа обязательно должен быть ген детства…»

 


Людмила Евгеньевна, как Вами и Вашим творческим коллективом был воспринят тот факт, что Республика Крым вошла в состав России?

Мы вернулись домой! И нам здесь очень рады! В Украине мы всегда существовали обособленно, поскольку были русскоязычным театром, и никакой государственной помощи не получали.

Процесс перехода был непростым. С какими «неожиданностями» столкнулись в первую очередь?

Мы попали в совершенно другое экономическое и правовое пространство, поэтому переходный период был действительно очень сложным. Мы только-только стали немного, что называется, приходить в себя и более уверенно себя чувствовать. Подводить итоги, конечно же, еще очень рано, и нам еще многому нужно учиться и многое осваивать.

Что касается творческой жизни коллектива, то перед нами распахнулись врата. В этом году мы уже приняли участие в Международном детском фестивале «Гаврош» в Москве, где представили спектакль «Сказочки на лавочке», и Международном сказочном театральном фестивале «Я — мал, привет!» в Новом Уренгое, где получили приз детского жюри! Там же, в Уренгое, участвовали в празднике народов Севера, побывали на Полярном круге и были посвящены в полярники.

На нашей сцене прошли гастроли Московского театра теней, что стало для нас и наших маленьких зрителей большим подарком. Ведь в нашем городе нет кукольного театра.

А изменилось ли что-то в организации театрального дела?

У нас открылось Севастопольское региональное отделение СТД РФ. И уже за этот год актеры нашего театра получили творческие премии СТД РФ, приняли участие в Международной Летней театральной школе СТД РФ, побывали в Саратове, Нижнем Тагиле, Москве, Ростове на Дону.

Если раньше мы варились в собственном соку и понимали, что ничего не изменится, то сейчас впереди у нас Маяк. Молодежь активизировалась, почувствовала, что может проявить и показать себя. А это уже другой уровень существования и работы.

Мы выиграли грант на проведение на базе нашего театра в ноябре этого года творческой лаборатории. Это будет первый опыт, когда наши актеры встретятся с новыми режиссерами. В течение недели будут сделаны спектакли-наброски по трем пьесам. Надеемся, что хотя бы один из них станет полноценным спектаклем и пополнит наш репертуар.

И эти все возможности нам дает новое театральное пространство.

На каких принципах строите репертуарную политику вашего театра?

Сергей Образцов говорил, что глаз сильнее уха. Очень важно, когда театр, не искажая литературное произведение, представляет на сцене хотя бы какую-то его часть и оставляет у ребенка яркое эмоциональное впечатление. Дети в подростковом возрасте достаточно плохо ходят в театр, и наша задача заинтересовать их. Для нас определяющей стала фраза, которая была произнесена школьниками после просмотра спектакля «Чичиков»: мы не думали, что Гоголь может быть так интересен. Классика и есть один из наших основополагающих принципов.

Старшему зрителю мы предлагаем спектакли по произведениям Ф.М. Достоевского, Н.В. Гоголя, А.Н. Островского, А.П. Чехова. Малышам сказки. Стараемся знакомить детей с культурой других народов. В нашем репертуаре были армянская, французская, итальянская, английские, польская, японская, болгарская сказки. Не говоря уже о русских и украинских. Одна из последних премьер «Не хочу быть собакой» С. Белова и С. Куваева. К Новому году обязательно выпустим еще одну сказку, для старшего зрителя авантюрно-детективную комедию «Кража со взломом» и «Сорок первый». Хотим обратиться к теме гражданской войны, которая в нашем городе уже давно не звучала. Надеемся, что в нашем репертуаре появятся Фонвизин, Крылов, Чехов. Сделали два вечера романсов, программу по произведениям М.Ю. Лермонтова, готовим музыкальную программу, посвященную творчеству Леонида Утесова.

Существует ли в театре проблема с кадрами?

Такой проблемы нет, а желающих работать именно у нас очень много. Недавно по договору взяли семейную актерскую пару, которая приехала с Камчатки. Присылают заявки актеры из Петербурга, Москвы, с юго-восточных областей Украины.

Людмила Евгеньевна, вы много лет работаете в театре, в котором, в силу специфики, далеко не каждый актер может работать. Для большинства ТЮЗы ассоциируются исключительно со спектаклями для детей, хотя они давно переступили эту грань. Каким качеством, в первую очередь, должен обладать актер, который все же решил связать свою творческую судьбу именно с детским театром?

В актере ТЮЗа обязательно должен быть ген детства, понимание того, что нужно маленькому зрителю, и умение чувствовать и работать в определенной тональности. И эту тональность нам удается сохранять.

О чем мечтаете?

Отметить 30-летие театра в новом здании!

Для этого есть основания?

Есть. Мы возглавляем список первоочередного строительства важных культурных объектов. Так что надежда на то, что мы можем обрести новый дом, очень сильна и крепка.

Мы давно уже исчерпали все возможности здания, в котором находимся сегодня. Декорации хранятся под временным навесом, практически на улице, актеры ютятся в гримерках, где вдвоем разойтись почти невозможно, без душевых. У нас нет ни одного административного кабинета, половина зрительского фойе отдана художникам под мастерскую, костюмы хранятся в проходе из зрительного зала, а все костюмы и реквизит создаются практически по домам наших мастеров.

И люди с пониманием ко всему этому относятся?

Остается только удивляться, как они все это выдерживают. Нам повезло, что здесь собрались неравнодушные и талантливые люди, преданные своему делу. Не все, конечно, приживаются. Но если остаются работать, то это уже навсегда.

Какие перед вами как перед художественным руководителем стоят первоочередные задачи?

В первую очередь, это, конечно же, улучшение материально-технической базы. Я уже говорила о наших закулисных условиях, но есть еще проблема со звуковой и осветительной аппаратурой. Я вообще не знаю, как работают наши специалисты. Второе это повышение профессионального уровня актеров. И в этом большое значение будут иметь творческие лаборатории, проводимые как в нашем городе, так и по России. Третье не допускать снижения художественного уровня спектаклей. Мы в первую очередь театр для детей, а потому на нас лежит огромная ответственность в воспитании и образовании юных зрителей. В этом мы не можем допустить ошибок.

И четвертый, но очень важный момент, это достойная заработная плата. Мы, конечно, средний уровень зарплат держим, но хотелось бы иметь возможность радовать наших сотрудников премиями, доплатами и т. д.

Людмила Евгеньевна, я желаю вам исполнения всех желаний и оправдания надежд. И чтобы ваш коллектив органично влился в общероссийскую пеструю, интересную и насыщенную театральную жизнь.

 

 

 


Фотогалерея


Комментарии

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
CAPTCHA
Мы не любим общаться с роботами. Пожалуйста, введите текст с картинки.

Новости

16 февраля 2015

Дорогие друзья!

К сожалению, непростое с точки зрения сегодняшней экономики время, так или иначе отозвавшееся во всем, коснулось и нас. Начиная с 2015 года журнал «Иные берега» будет выходить только в электронном виде.
Надеемся, что это не помешает вам следить за нашими публикациями с прежним интересом и вниманием. Конечно, всегда приятно взять в руки с любовью изданный журнал и слушать шелест страниц, но... молодые поколения уже настолько привыкли к электронному способу общения и получения информации, что, может быть, и многие из них станут такими же верными поклонниками «Иных берегов», какими стали за годы существования журнала представители старших поколений.
До встречи в виртуальной реальности!
 
Наталья Старосельская
24 октября 2012

Дорогие друзья!

Приносим свои извинения в связи с задержкой публикаций на сайте в связи с техническим сбоем.

Мы делаем всё возможное!

15 марта 2010

15 марта пришла весть горькая и страшная — не стало Татьяны Владимировны Загорской, изумительного художника-дизайнера, отличавшегося безукоризненным вкусом, любовью к своему делу, высоким профессионализмом.

На протяжении долгих лет Татьяна Владимировна делала журнал «Страстной бульвар, 10» и делала его с таким пониманием, с таким тонким знанием специфики этого издания, с такой щедрой изобретательностью, что номер от номера становился все более строгим, изящным, привлекательным.

В сентябре 2009 года Татьяна Владимировна перенесла тяжелую операцию и вынуждена была отказаться от работы над «Страстным бульваром», но у нее оставалось еще ее любимое детище — журнал «Иные берега», который она придумала от первой до последней страницы и наполнила его своей высокой культурой, своим щедрым и светлым даром. Каждый читатель журнала отмечал его неповторимое художественное содержание, его стиль и изысканность.

Без Татьяны Владимировны очень трудно представить себе нашу работу, она навсегда останется не только в наших сердцах, но и на страницах журнала, который Татьяна Загорская делала до последнего дня с любовью и надеждой на то, что впереди у нас общее и большое будущее...

Вечная ей память и наша любовь!

25 декабря 2009

Дорогие друзья!
С наступающим Новым Годом и Рождеством!
Позвольте пожелать вам, мои дорогие коллеги, здоровья и благополучия! Радости, которое всегда приносит вдохновенное творчество!
Мы сильны, потому что мы вместе, потому что наше театральное товарищество основано на вере друг в друга. Давайте никогда не терять этой веры, веры в себя и в свое будущее.
Для всех нас наступающий 2010 год — это год особенный, это год А. П. Чехова. И, как говорила чеховская героиня, мы будем жить, будем много трудиться, и мы будем счастливы в своем служении Театру, нашему прекрасному Союзу.
Будьте счастливы, мои родные, с Новым Годом!
Искренне Ваш, Александр Калягин

***
Праздничный бонус:
Новый год в картинке
Главные проекты-2010 в картинке
Сборник Юбилеи-2010 в формате PDF

27 октября 2008

Дорогие друзья, теперь на нашем сайте опубликованы все номера журнала!
К сожалению, архивные выпуски доступны только в формате PDF. Но мы
надеемся, что этот факт не умалит в ваших глазах ценности самих
текстов. Ссылку на PDF-файл вы найдете в Слове редактора, предваряющем
каждый номер. Приятного и полезного вам чтения!